Tafsir (Exegesis) 28:83. As for that realm in the hereafter, We grant it [only] to those

The Muslim, the Christian and the Jew today yearn to lead and subjugate the servants of Allah under the banner of their religion or byproducts of their societies e.g. democracy or capitalism or racial supremacy. None of that is in congruence with Abrahamic faith and traditions of their prophets.


28:83 As for Ka(you) La(that, distant) realm in the hereafter, We grant it [only] to those who do not seek to exalt themselves on earth, nor yet to spread corruption: for the future belongs to the God-conscious.

تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ



To have the upper-hand over the people and over the planet (since the verse  mentions to be exalted over the earth).


Yearning to be the boss: being the Imam in the mosque, desiring to be the leader, being a governor, a politician.

Wearing a beard or a gown-uniform, ceremonial to create prestige for people to follow you, to listen to you, to do your bidding.

As for the planet, to change her ecological equilibrium and modify her biological systems in order to provide luxuries and excessive consumption or to gain control over people e.g. diverting rivers.

Subjugating people: forcing people to believe or behave certain ways, your ways, under the auspicious of religious guidelines or  democratic ideals but in reality it is nothing but subjugating people to your will.

Fame: yearning to be popular and loved and under the limelight in front of the microphone, rubbing shoulders with the governors and the rich, yearning to be heard and followed.

Supremacy: believing that you are better than others, by your race or religious beliefs or nationality or ethnicity.

Imam Ali said:

Indeed a man is conceited (‘Ujb) even about his shoelace being better than his companion’s shoelace (Translation?)

تفسير تفسير الهدايه إلى بلوغ النهايه/ مكي بن أبي طالب (ت 437 هـ)

وروي عن علي رضي الله عنه أنه قال: إن الرجل ليعجبه من شراك نعله أن يكون أجود من شراك صاحبه، فيدخل في قوله: { تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلآخِرَةُ }.



Unlawful wealth/provision obtained by hoarding other people’s belongings.


Stock Markets: to create phony corporations and securities to cheat the public to invest in paper companies with little economic value.

Military threat to remove the natural resources of other nations:  under the democratic sentiments, or non-existing religious obligations.

Limiting access to natural resources: waging wars for oil or water or sea ports or access to mines.

Limiting access to education: destroying educational infrastructure of nations in order to rob their wealth by easier subjugation.

Nepotism: Under the banner of race or religion or democracy or ideology of any kind to form closed societies to ban others from gaining their fair share.




Ti: “This” pointing at something

L: Distance making Ti (This) into That over there or afar

Ka: You i.e. Muhammad (peace be upon).

This verse does not read:

The realm in the hereafter, We grant it [only] to those who do not..

الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا

It has that Ti-L-Ka at the very beginning because the Prophet is SEEING that realm and her inhabitants, the Arabic verse is rendering an image of that seeing. For that matter some of us could view a visual-sliver of that seeing.

This is not about knowledge this is about seeing.

Ka (you, Muhammad) is a residual presence shared with some of you, in this case a Seer Residual Presence to see the other realm and her inhabitants.

To see to report back to others: subjugating people and taking their wealth for sure divert your voyage to that habitation in the other realm.

You could believe and cover your face and head any which way or say some Arabic words here and there, or chant something or make claims to be the chosen of the God, but you will not have any place in Hereafter, since you subjugate people to your will to have the upper-hand over them.


© 2016-2002,  Dara O Shayda

2 thoughts on “Tafsir (Exegesis) 28:83. As for that realm in the hereafter, We grant it [only] to those”

  1. I read it with curiosity. But when I reached the point:
    //Fame: yearning to be popular and loved and under the limelight in front of the microphone, rubbing shoulders with the governors and the rich, yearning to be heard and followed.//
    It really hit hard. This is the residual left within me. To be the Nobel Laureate, to be the thought leader in the world, to be popular and loved and under the limelight in front of the microphone. Yes I do have it. And it is the wrong motivation for things in life, as you point out.
    I I am lost. What should replace this motivation. The Ayah seems to tell us that “being God conscious” should replace it. But I am at a stage of development where being God conscious points to how I live my life, not what for I live my life. Therefore an attitude of being God conscious does not bring to me the same energy and the same motivational force. If I give up my current motivation I seem to be left with an emptiness.
    It is perhaps because of my own faultiness in the sense that I have not progressed enough to be able to fill this void that is left behind when I give up all my desires. This is the same problem I have with the Nirvana; without the desires what is left within is an emptiness, not a Buddha-head or God-head. I have struggled with it and concluded that desires and longings in the mortal world are necessary, provided they are genuinely one’s own, originating from within, and not inculcated by indoctrination.
    These desires will take me somewhere, may be to a place where they are my desires no more. But at that stage they will be replaced by other desires that are similarly transient. The fact that these desires are all transient, for me it does not belittle their importance as my motivating force. I see no end to this infinite sequence.

    1. Salaam Whisper

      I am no better than your Self, nor I met anyone any better.
      I also have little remedy for this situation we face, and that is to stay away from people and activities that encourages these ailments of the hearts, not a solution but something to minimize.
      Side effects of which are loss and lack of efficiency and loneliness, but it is a better situation of lessened desires.

Comments are closed.